-- this quote was brought to you by quoteurl
cposer Lyubomira is a very pretty first name, with a large number of subsequent nicknames: Lyu, Bomi, Ira, Ubomir... probably not ubomir... dibs!
Connect the Tags with the content.
By the way: I'm awesome!
No-One?
AntwortenLöschenCheck ich nicht ...
AntwortenLöschenDie Aufgabe ist es, wie auch geschrieben, herauszufinden, in welcher äußerst geschickten Art und Weise ich in diesem Tweet über den Vornamen Lyubomira ich gleich zwei Anspielungen auf HIMYM untergebracht habe. Der eine ist leicht, der andere was für Profis =)
AntwortenLöschenHmm ... Ich sehs nicht ... Vllt findets Stewie raus ^^
AntwortenLöschenhttp://have-you-met-ted.com/2010/say-cheese-discussion-victorias-take/
AntwortenLöschenUnd das soll jemand wissen???
AntwortenLöschenAlso, der erste Clou ist die Anlehnung an den Spruch von Marshall mti den Spitznamen für Vicky (ich konnte das nicht als video finden, aber wusste dass der artikelschreiber da den witz auch benutzt hat). Der Spruch stammt ja von Marshall. Im deutschen vielleicht auch sowas wie "vermutlich nicht ictor".
AntwortenLöschenUnd das "dibs" bedarf ja wohl keiner weiteren Erklärung ^^
Ja, ich erinner mich an die Folge ... Kommt im Deutschen etwas anders, aber ich weiß, was du meinst .... Und was das "dibs" soll, weiß ich auch nicht, sorry ^^
AntwortenLöschenAlso, das "dibs" kommt im englischen bei HIMYM ständig vor und bedeutet (wie auch im Allgemeinen) soviel wie "meins" oder "reserviert". Wenn man im entsprechenden Kontext nur "dibs" sagt ist klar, dass man sich das Recht an irgendeiner Sache (natürlich nur informell im Freundeskreis) gesichert hat. Oder man sagt eben "dibs on that girl over there" oder "dibs on the front seat". Der Wikipedia-Arikel zu dem Thema ist auch sehr spannend (so gibts in einigen Ländern sogar "sub-dibs" und "co-dibs"). Genau, bei HIMYM geht es meistens um Frauen oder bei Marshall wenn es um irgendwelche Nahrungsreste geht (im Piloten zum Beispiel, als die aufm Boden in der Küche vögeln und Lilly unter Kühlschrank irgendwas gesehen hat). In der Folge 22 der 5. Staffel calld Ted dibs on Marissa Heller, als sie im Fahrstuhl stehn. So zeug halt^^
AntwortenLöschenAuch ein interessanter Fact ... Danke für die Info ;-)
AntwortenLöschen